
This is another comic strip loosely inspired by another poem, 天窗 (skylight), by 郑愁予.
It might worth noting that the strip contains the only complete Chinese poem that I wrote, which was especially written as the vehicle of this story. I've written a dozen English poems to date (one of which has been shared in this blog), which is a curious fact because Chinese is my first language, and the one that I think I can safely say I am better at.
***
(Note: to read the strip, start from top right, go from right to left; please open it in a separate window or tab to read the inlaid texts more clearly.)
The three lines of verses that open the strip in the top right corner, which I borrowed from "skylight", are roughly translated as below:
Ever since I had the skylight installed
it is like stripping away the frost that covered my body
I am the spring in the northern land that cannot be contained
And the story goes like this:
Panel 1:
"Boring years,
are like gray uniforms that are daily laundered..."
Panel 2:
No, I should change that to "days"...
"Boring days,
are like gray uniforms that are daily laundered..."
Panel 3:
"... gray uniforms... in the closet..."
No... "are circulated in and out of the half-opened closet..."
Panel 4:
"... circulated..."
Circulated, then what?
Ah, I've got it...
"circulating in and out... washed by the ever-flowing time... aging, fading..."
Panel 5:
SMACK!!
Panel 6:
(Young lady) "You have been pacing up and down in front of my house the whole morning, what is your malintent?"
Panel 7:
(Young man) "That hurts! What did you do that for?"
Panel 8:
(Young man) "I was just working out a poem! I wasn't even bothering you!"
Panel 9:
(Young lady) "You were writing a poem?"
Panel 10:
(Young lady) "Hahaha... haha... hahahahaha.... you? A poet? ... hahahaha... hahaha..."
Panel 11:
Hahaha
Hahaha
Hahaha
Panel 12:
Boring days
are like gray uniforms that are daily laundered
circulating in and out of the half-opened closet
helplessly washed by the ever-flowing time;
Before it grows old and fade
pin a flower to its lapel...
The days of the gray uniform with a flower on its lapel
are like the daily laundered
gray uniforms with flowers on their lapels
in the half-opened closet
washed by the ever-flowing time;
Who cares if it fades?
As long as we are happy...
(Old man) "Poached eggs in clear soup again?"
(His wife) "Isn't it your favorite? You even wrote a poem about it..."
***
That, to me, is happily ever after. :-)
No comments:
Post a Comment